FANDOM


DialogueEdit

Skuze, sior polizor Excusez-moi, monsieur l'agent
Karla, Patrik id Geràld se faran vagim in de pol. Geràld halt ner u polizor[1]. Karla, Patrik et Geràld roulent en voiture en ville. Geràld s'arrête près d'un agent.
Gerald Skuze, sior polizor, moz nu nemo di strad po ito a de policentra ? Excusez-moi, monsieur l'agent, pouvons-nous prendre cette rue pour aller au centre-ville ?
Polizor Siurim, je s'ne perviten. Ba, is i sev vu[2], i virev in de duj strad be dest, je s'maj lezi. Certainement, ce n'est pas interdit. Mais si j'étais (vous) à votre place, je prendrais (tournerais dans) la deuxième rue à droite, c'est plus facile.
Geràld Daske, a revizo. Merci, au revoir.
Karla Ka men vu ov da ? Simpatic, da polizor, ne veri ? Qu'en pensez-vous ? Sympathique, ce policier, non ?
Patrik He s'ne pej. Dez mo, Geràld, ven tu molvos a de centra ki de vag ? Pas mal. Dis-moi, Geràld, tu viens souvent dans le centre en voiture ?
Geràld Ne, je ste tiomòl trafik, id, po findo u parkistà, un nud u gren tolsad[3]. Ekvos, un far aròn trawàn u mij hor. Non, il y a trop de circulation, et, pour trouver une place pour se garer, il faut beaucoup (une grande) patience. Parfois, on tourne en rond pendant une demi-heure.
Karla Je st' un Alfa Romeo we vol propaso, Geràld, viz tu ne ja ? Rulàn u poj ![4] Il y a une Alfa-Romeo qui veut doubler, Geràld, tu ne la vois pas ?
Geràld Rulano ? I ? Nevos ! Num i ve diko ho ! Ke kre he ʒe so,in hi magi vag ? Ralentir ? Moiv? Jamais ! Je vais lui montrer, moi! Il se prend pour qui (qui croit-il être) dans sa grosse voiture ?
Karla Se ne stupi, Geràld ! Is je stev un obfal, nu sev ʒe bun ! Ne fais pas l'idiot, Geràld ! S'il y avait un accident, nous serions malins (bien) !
Patrik Stop blato, Karla ! Aspèl, Geràld ! In di strit strade, ni Fiat se maj speli te un Alfa Romeo. Cesse ton bavardage, Karla ! Accélère, Geràld! Dans ces rues étroites notre Fiat est plus rapide qu'une Alfa Romeo.
Karla Ba sil, tu ! Ka korade dav tu ho ? Viz tu ne kim usvegen he se[5]? Di ve fendo pej ! Geràld, po liam Doji ! Mais tais-toi, toi ! Quels conseils tu lui donnes ! Tu ne vois pas comme il est excité ? Celà finira mal ! Geràld, pour l'amour de Dieu !
Patrik De krosiluce se roj ! Stop, frem, frem[6]! Les feux sont au rouge ! Arrête, freine, freine !
(Bruski fremad -- Rume obfali) (Freinage brutal -- Bruits d’accident)

PrononciationEdit

skouzé...polizoR...Haltt.neRR...polichenntRa...siouRimm...peRvitenn...douille...stRade...simmpatiche...paRkista...ounn.noude...tolsade...aRonn... tRaouann...pRopasso...guéRalde...Roulann...aspell...stRitt... stRadé...koradé...oussvéguenn...doï... kRossilouche


NotesEdit

  1. Halto = s'arrêter momentanément, faire halte, faire une pause ; Ex: De bus halt. U busihaltia = arrêt de bus. Stopo = s'arrêter définitivement. Polizor = policier, agent de police. Polìz = la police. Polizia = commisariat.
  2. Is i sev vu = si j'étais vous, (lit: si je serais.) Rappelons qu'en Uropi, on emploie le conditionnel à la fois dans la principale et dans la subordonnée. Pervìto = interdire vient de vito = prier ; préfixe PER- : idée péjorative, négative.(cf: all: verbieten, ang: forbid, sué: förbjuda, + lat: vetare...veto it: vietare, esp/port: vedar )
  3. Tolsad = patience, vient de tolo = endurer, tolérer + so = être, tolsan = patient (cf: i-e: tel-* = supporter, endurer, arménien t'olum = je supporte, lat/it: tolerare, esp: tolerar, fr: tolérer, al, neer: dulden, sué: tåla, da: tåle ; al, neer: Geduld = patience, sué, da: tålmodig = patient)
  4. Rulano = ralentir vient de lan = lent, (Cf. it lento, al. langsam, neer. langzaam, da. langsom ), préfixe RU- retour en arrière (cf: fr: r-alentir, it: r-allentare)
  5. Usvego = exciter, vient de vego = agiter
  6. Krosiluce = feux tricolores, (lit: lumières de croisement ); luc = lumière, kroso = croiser, krosia = croisement, kros = croix.

VocabulaireEdit

NomsEdit

  • polizor = policier
  • strad = rue
  • centra = centre
  • tolsad = patience
  • koràd = conseil
  • krosiluce = feux tricolores
  • fremad = freinage
  • liam = amour
  • Doj = Dieu
  • rum = bruit


VerbesEdit

  • skuzo = excuser
  • halto = s'arrêter
  • pervìto = interdire
  • viro = tourner
  • nudo = avoir besoin de
  • propaso = doubler
  • rulano = ralentir
  • blato = bavarder
  • silo = se taire
  • fremo = freiner
  • stopo = s'arrêter


DiversEdit

  • lezi = facile
  • simpatic = sympathique
  • tiomòl = trop
  • trawàn = pendant
  • magi = très grand
  • stupi = stupide
  • strit = étroit
  • usvegen = excité
  • bruski = brusque
  • aròn= autour de, en rond


GrammaireEdit

Les composés de mol.Edit

Les composés de mol prennent tous e au pluriel.

Mol/e = beaucoup,

samòl/e = tant de,

Ex:

  • Je ste tiomole liente = il y a trop de monde
  • Osmole ʒinas te mane = autant de femmes que d'hommes
  • Piv ne samòl vin = ne bois pas autant de vin.
  • kamòl/e = combien de, osmòl/e = autant de, tiomòl/e = trop de


Préfixes et prépositionsEdit

En uropi, la plupart des prépositions jouent en même temps le role de préfixes. En voici la liste:

Prépositions Préfixes
A=à (mouvement) A- - idée d'arrivée (cf: langues romanes: a-, rus: pri-) Ex: Aveno = arriver, areno = accourir, apero = apporter aduto = amener,aflujo = affluer etc - valeur factitive (faire qu'une action aît lieu, = faire + verbe, rendre + adjectif). Ex: falo/afalo = faire tomber, abattre, frajo/afrajo = effrayer, kono/akono = faire connaissance, lero/alero = faire apprendre, silo/asilo = faire taire, spelo = aller vite, aspelo = accélérer, frij, afrijo = refroidir, ʒiv, aʒivo = animer, klar, aklaro = éclaircir, kulpi = coupable, akulpo= accuser
BE = à (position) BE- idée d'arrêter, de fixer (L.romanes: de-, L.germ: be-) Ex: cizo = trancher, becizo = décider, cepo = saisir, becepo = recevoir, skrivo = écrire, beskrivo = décrire, sin = le sens, besino = définir, speko = regarder, bespeko = observer
FOR = avant FOR- avant (L.rom. pre-, all: vor-, ang: fore-, sué: före-, rus: pred- “pred-”) Ex: vizo, forvizo = prévoir, dezo, fordezo = prédire, felo, forfelo = pressentir, frajo, forfrajo = appréhender, meno, formeno = préméditer, forjèd = hors d'œuvre
DI- contraire des verbes (cf: fr/ang: de-, esp: des-, it: s-) Ex: deto, dideto = défaire, krovo, dikrovo = découvrir, sato = suffire, disato = manquer, struo, distruo= détruire, volpo = envelopper, divolpo = développer
DIS- dispersion, éclatement, mouvement centrifuge (cf: rus: рас- "ras-", tche : roz, Gr: δυσ- “dys-”, lat: dis-, all: zer) Ex: davo, disdavo = distribuer, voko, disvoko = discuter, débattre, part, disparto = partager, disvàd = divorce, disvolpo = se développer (économiquement)
INTRA = entre INTRA- entre, inter (cf: L.rom -, all: unter-, sué: under-/mellan rus: между”mejdou-”) Ex: cepo/intracepo = intercepter, breko/intrabreko = interrompre, nemo/intranemo = entreprendre, mico = mêler, intramico = entremêler
KI = avec KO-

- avec, ensemble, mouvement centripète (L.rom. con-, Gr: συν- “syn”, al: zusammen-, sué: sam/man-, rus: с/о“s/o”) Ex: vado = marcher, kovado = accompagner, varko, kovarko = collaborer, sedo, kosèd = conseil (sièger ensemble) veno/koveno= tomber d'accord, kovoko = converser

- réciprocité(= UNALTEM) Ex: vizo, kovizo = se voir, kovìz = rendez-vous, liamo, koliamo = s'aimer, ruvoko = répondre, koruvoko = correspondre, koskrivo = correspondre par courrier

- mots de sens voisin, plus abstraits Ex: kluzo, kokluzo = conclure, polen, kopolen = complet, slog, koslòg = conséquence.

OB- idée d'obstacle Ex: laso, oblaso = oublier (obstacle à la mémoire), falo, obfàl = accident (tomber sur un obstacle) voko, obvoko = objecter, teno, obteni = obstiné
PER- valeur péjorative, négative, destructrice (cf: lat: per-, all: ver-) Ex: laso, perlaso = perdre, voko, pervoko = reprocher, slogo = suivre, perslogo = persécuter, davo, perdavo = pardonner, viro = tourner, perviro = pervertir
POS = après POS- après, post- (cf: lat: post-, rus: posle-, al: nach, sué: efter) Ex: deto, posdeto = imiter, posjèd = dessert, laso, poslaso = léguer, meno, posmeno = réfléchir après coup, pero, pospero = reporter (à une date ultérieure), mor, posmori = posthume, wer, posweri = d'après-guerre, plago, posplago = se répercuter
RE- répétition (L.rom.+ ang: re-, it: ri-, rus:pere- “pere-”, al: wieder- ) Ex: redeto = refaire, revizo = revoir, redezo = redire, regeno = renaître, restruo = reconstruire
SU = sur SU- sur (cf: fr: sur-, all: auf-, gr: επι“epi-”, rus. на- “na-”) Ex: vizo, suvizo = surveiller, flujo, suflujo = inonder, nom, sunòm = surnom, pajo = payer, supàj = supplément (à payer), vest, suvèst= survêtement, pero, supero = soutenir, être partisan de
SUBE = au-dessus de SUBE- sur-, super-, supra- (Gr: υπερ-”hyper-”, lat: super- , al: über , ang, neer, da. over ) Ex: flevo, subeflevo = survoler, flujo, subeflujo = submerger, tal, subetàl = surtout subemerkad = supermarché, paso, subepaso = surpasser.
UDE = sous UDE- sous, sub- (lat/esp: sub-, all: unter-, ang: under-, rus: под-”pod”, gr: υπο- “hypo-”) Ex: falo, udefalo = succomber, seto, udeseto = soumettre, mar, udemari = sous-marin, jog = joug, udejogo = subjuguer, lin = ligne, udelino = souligner, nuro = nourrir, udenuren = sous- alimenté, disvolpo = développer, udedisvolpen = sous-développé
UVE = par-dessus UVE- par-dessus, idée de trop (cf: fr: sur-, ang:suéover-, all:über, gr: παρα-”para-”, rus: пере- “pere-”) Ex: dari, uvedari = hors de prix, deto, uvedeto = exagérer, flujo, uveflujo = déborder, polk = peuple, uvepolken = surpeuplé, faro, uvefaro = écraser, renverser (en voiture)


PratìzEdit

Kopolne de slogan verbe ki de regi prefikse

  1. De polìz mozì ......cepo de telefoni ......vok.
  2. He .......frajì hi ....... gonad ki de ministor.
  3. I av .......menen. I vol nemaj kopo vi has.
  4. Un doʒ ....... silo de kide ; de formata moz ne sopo.
  5. De pol vidì ....... struen in de wer.
  6. I avì ....... felen te ekwa strani usvenev.
  7. Ci mata .......ven ca ito us.
  8. Vol vu ne .......kono mi sesta ?
  9. De robore .......partì de denie intra la.
  10. Moz vu .......skrivo mo da persòn ?
  11. Ni ......viz vidì .......peren, par de direktor falì pati.
  12. Ke ....... krovì Amerika ?
  13. Vu ve doʒo .... ...varko ki de .......sedor de direktori.
  14. Tu doʒ....... spelo, is tu vol propaso da vag.
  15. Ci fram av ....... lasen ca id ce av nevos .......daven ho.
  16. He staj trawàn hore ....... spekan de flev ovlis.
  17. Vol tu ....... vado ni fram a de dor.
  18. He far tio spel ; un dia he ve ....... faro ekun.
  19. I av ....... cizen kopo u novi vag.
  20. Mole produte ....... satì in de....... weri jare.
  21. I avì ne ....... vizen sule ....... sloge.
  22. In ....... disvolpen lande, je ste wajim mole .......polken pole, par ....... nuren campore ven za po ceko vark.
  23. I men te je se stupi, ....... vèn tu ne ki ma ?
  24. Tu moz ....... voko mo nit, i detì wa i mozì.
  25. De riv ....... flujì id ....... flujì de polde.

Solutions


Voki pratìze — revizadEdit

DoʒoEdit

  • Ito spelim ? —Aj, un doʒito spelim
  • Sed nu niz ?
  • Vir i a dest ?
  • Ren nu ?
  • It nu us ?
  • Vok i ho ?
  • Dav nu ho de tikete ?
  • It nu niz ?
  • Nem i u ban ?
  • Las nu ha paso ?
  • Propàs i ca ?
  • It nu danso ?

Solutions


NudoEdit

  • Du hore po ito a Parìs ? —Aj, un nud du hore po ito a Parìs
  • U mij hor po ito a de centra ?
  • U sedia po deto di vark ?
  • Un hor po vizito de katedràl ?
  • Du kilòs[1] patatis po tri persone ?
  • Maj te un kilò miadi ?
  • Solem sunte grame kizi ?
  • Pin litre vini ?
  1. Du kilòs = deux kilos ; Les mots internationaux terminés par une voyelle qui est en uropi toujours accentuée, font leur pluriel en -S comme les noms en -a Ex: kilò, motò, fotò, burò, menù, taksì .... kilòs, motòs, fotòs, buròs, menùs, taksìs etc.

Solutions


Begòn ... volimEdit

  • I ve ne studo. —I, begòn, studev volim.
  • Nu v'ne ito us.
  • I ve ma livo posen.
  • I v'ne nemo u ban.
  • Nu v'ne dezo de verid.
  • Nu v'ne ito vizìto de katedràl.
  • I v'ne ito pasìto ki la.
  • I v'ne faro a Parìs.
  • Nu v'ne halto po reso.
  • Ce v'ne propaso.
  • He v'ne rulano.

Solutions


I itev a VenezaEdit

  • Ki u motò, i itev a Veneza. —Is i avev u motò, i itev a Veneza.
  • Ki u vag, i vizitev mole pole.
  • Be skol, i studev mol.
  • Ki u platilavèl, i resev u poj.
  • Be kina, nu distrajev na mol.
  • Ki un Alfa Romeo, nu farev maj spel.
  • Ki 20 Euròs, nu kopev poje zoce.
  • Be mi dom, i jedev u bun stek.
  • In de centra, nu itev podim.
  • Ki u novar, nu zavev de nove odiu.

Solutions


Voki pratìz : dike ho de vaj ! Edit

Un Europan (Engli, Doski, Itali, Spani...) turìst av avenen in Cartre. He s' be de stasia, he vol vizìto de pol. INFORME HA !

Skuze, mi sior, kim it un a de katedràl, prijim ?

  • Ite pro reg tis vu avèn su u plaz, vire a lif ; od za vu moz vizo de katedràl, ite tra de plaz, vire a dest, pos a lif id revos a dest ; vu avèn pro de katedràl.
  • a de postia
  • ...teatra
  • ...hospitàl
  • ...bibliotèk


Turìst be de katedràlEdit

Moz vu dezo mo de vaj po ito...

  • a de kina ABC ?
  • a de kina Kide Paradizi ?
  • a de polihàl ?


Turìst be de polihàlEdit

Ko moz i findo...

  • u Cini restoria ?
  • un Itali restoria ?
  • u subemerkad ?
  • u vestivendia ?
  • de snivia ?


Turìst be de postiaEdit

Ste je u...

  • garàʒ ner zi ?
  • parkia ?
  • benzinia ?
  • bar ?
  • kafia ?


Uzi uspreseEdit

  • Ito pro reg Viro a dest, a lif
  • Slogo...
  • Ito tra (u plaz...)
  • Ito pas (krosiluce, u bank...)
  • Nemo (de pri, duj strad...)
  • Proìto
  • Aveno...

Retour à l'introduction

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.