FANDOM


Famidsist

DialògEdit

Fam id sist La faim et la soif
Jan Ana, i s’mol fami, id tu ?[1] Ana, j’ai très faim, et toi ?
Ana I os. Moi aussi.
Jan Item a restoria. Allons au restaurant.
Ana Voj, i zav ne...I av ne mole denie.[2] Eh bien, je ne sais pas...je n’ai pas beaucoup d’argent.
Jan Je s’nit;[3] i ve pajo po ta, naturim. Ça ne fait (est) rien, je paierai pour toi, bien sûr.
Ana Daske mole, ba prigùs tu ne ito a u bar id jedo sandwice ? Merci beaucoup; mais tu ne préfères pas aller dans (à) un bar et manger des sandwichs ?
Jan Ne, ne, i se tio fami. Non, non, j’ai trop faim.
Ana Mol bun, item ! Très bien, allons-y !
BE RESTORIA AU RESTAURANT
Servor Bun dia, sior id dama, ka zel vu ? Bonjour Messieurs Dames, que désirez-vous ?
Jan Dave no de menù, prijim. Donnez-nous le menu, s’il vous plaît.
Servor Zis je[4], mi sior. Le voici, Monsieur.
Jan Vizem...Ka ste je ?...Galin ki ananàs...stek ki pepisòs[5] ... swini kotlete ki rosten patate...Ka vol tu ? Vol tu probo de galin? Voyons, qu’y a-t-il ?...poulet à l’ananas, steak au poivre, côtelettes de porc avec pommes de terre rôties. Que veux-tu? Veux-tu essayer le poulet?
Ana Ne, i gus ne ja. I ve nemo u stek. Non, je n’aime pas ça. Je prendrai un steak.
Servor Voj, ka ve vu nemo ? Eh bien, que prendrez-vous ?
Jan Dave mo u galin, id u stek po de dama. Donnez-moi un poulet, et un steak pour madame.
Servor Mol bun, id po pivo...? Très bien, et comme boisson ?
Jan U butèl roj vini id u karàf fric vodi, prijim. Une bouteille de vin rouge et une carafe d’eau fraîche, S.V.P.
U POJ MAJ POSEN UN PEU PLUS TARD
Jan Kim gus tu da ? Comment trouves-tu (aimes-tu) cela ?
Ana Hmmm, je s’mol bun. Hmmm, c’est très bon.
POS DE JEDAD APRES LE REPAS
Jan Servor ! Apere no de reken, prijim ! Garçon ! Apportez-nous l’addition, S.V .P . !
Servor Suprù, mi sior...zis je ! Tout de suite, Monsieur...la voici.
Ana Kamòl se je ? Combien est-ce ?
Jan Pindes Euròs. 50 euros.
Ana Verim ? Je s’ne diari. Vraiment ? Ce n’est pas cher.

PrononciationEdit

famm ide siste...fami...itemm a RestoRia...yavné molé dénié...yessnit...vé payo natouRimm...dasské molé...pRigouss...sanndouiché...tio fami... ka zèle vou...davéno dé ménou...zissié...ka sté yé...galinn...anaanass...pépissoss...souini kotlété...Rosstenn pataté... pRobo...vénémo... davémo... boutelle Roï vini...fRich vodi...ou poï mou possenn...kimm gouss tou...poss dé yédade...seRvoR...apéRéno dé Rékenn...kamol séyé...sounnté doudess fRannké...véRimm...yessné daRi

NotesEdit

  1. 1) So fami = avoir faim (lit. être affamé, cf. anglais to be hungry, russe я голоден ‘ia golodien’); de même avoir soif = so sisti; la faim = fam; la soif = sist.
  2. Denie = l’argent (cf. esp. dinero, it. denaro, rus. деньги ‘diengui’, fr. deniers, lat. denarius etc...) est toujours au pluriel, comme en français ‘des sous’
  3. Je s’nit = ce n’est rien ou ça ne fait rien. Naturim = naturellement, bien sûr (cf. al. natürlich ).
  4. Zis(dezise=iciest)=voici; zisje(voiciil) =levoici(chose);demême zas(dezase=làest)=voilà; zashe(voilà il) = le voilà (homme).
  5. Pepisòs = sauce au poivre; nom composé de pep = poivre, et de sos = sauce

VocabulaireEdit

NomsEdit

  • fam = faim
  • sist = soif
  • menù = menu
  • galin = poulet
  • ananàs = ananas
  • stek = steak
  • kotlet = côtelette
  • karàf = carafe
  • servor = garçon
  • reken = addition (note)
  • sedia = semaine
  • tren = train
  • avièl = avion
  • nav = navire
  • avipòrt = aéroport
  • noc = nuit
  • jogùrt = yaourt
  • suker = sucre
  • aràn3 = orange
  • tomàt = tomate
  • sosìz = saucisse

VerbesEdit

  • pajo = payer
  • priguso = préférer
  • zelo = désirer
  • rosto = rôtir
  • probo = essayer
  • apero = apporter
  • kopo = acheter
  • kosto = coûter
  • faro = aller (en véhicule)
  • skijo = skier
  • ito ap = partir
  • faro ap = partir (en véhicule)
  • vaizo = voyager
  • kogono = rencontrer
  • paso = passer

AdjectifsEdit

  • swini = de porc
  • fric = frais
  • diari = cher, coûteux
  • felic = heureux
  • Felic Novi Jar! = Bonne Année!

Adjectifs indéfinisEdit

  • nit = rien
  • ekun = quelqu’un

AdverbesEdit

  • tio = trop
  • verim = vraiment
  • for/jesta = avant/hier
  • odia = aujourd’hui
  • pos/domòr = après/demain
  • vagim = en voiture
  • trenim = par le train
  • avim = en avion


GrammaireEdit

Pronoms personnelsEdit

Sujets Objets

Attribution (datif)

Possessifs
i ma = me, moi mo = me (à moi) mi
tu ta = te, toi to = te (à toi) ti
he ha = le, lui ho = lui (à lui) hi
ce ca = la, elle co = lui (à elle) ci
je ja = le, lui (neutre) jo = lui (neutre) ji
nu na = nous no = nous (à nous) ni
vu va = vous vo = vous (à vous) vi
lu la = eux lo = leur (à eux) li


Le futurEdit

Particule VE + infinitif (-O) (correspond au fr. vais parler, esp. voy a hablar, roum voi vorbi, ang. will speak, al. werde sprechen, neer. zal spreken, sué. skall tala, rus. буду говорить“ boudou govorit’”, gr.m θα μιλαω "tha milaô" )


Forme affirmative Forme interrogative Forme négative Forme interronégative
I ve varko Ve tu varko ? I v’ne varko Ve ce ne varko ?
Nu v’ito Ve vu ito ? He v’ne ito Ve lu ne ito ?


Dérivation, préfixation, suffixation en uropiEdit

À partir d’un mot de base (mot-racine) , généralement d’une syllabe, on peut obtenir des dizaines de mots dérivés à l’aide de préfixes, de suffixes ou de désinences.

Mot - Racine: VOK (Parle, parole)

PréfixesEdit

  • DISVOKO (DIS- : idée de dispersion) : discuter
  • KOVOKO (KO- : ensemble, rapprochement = pref. con-, com- en Fr.) : converser
  • INTRAVOKO (INTRA- : entre, inter-) : se concerter
  • RUVOKO (RU: idée de retour vers l'arrière) : répondre
  • PERVOKO (PER- : valeur péjorative, négative, idée de dégradation, de destruction (cf. al. ver-, zer-) : reprocher
  • TRAVOKO : (TRA- trans-, idée de traversée, passage) : négocier

Suffixes / désinencesEdit

  • + I (adjectif) VOKI (oral, verbal)
  • + IM (adverbe) : VOKIM (oralement)
  • + ID (nom adjectival) : VOKID “oralité”
  • + O (verbe) : VOKO (parler)
  • + AD (Nom verbal): VOKAD (discours)
  • + OR (agent) : VOKOR (orateur)
  • + ORIA (lieu où un agent exerce ses activités) : BIBORIA (librairie) + IA, JA (lieu) : VOKIA (parloir)
  • + ÈL (objet) : LUDVOKÈL (haut-parleur)
  • + ÌST (spécialiste, ou partisan) VOKÌST (spécialiste de la parole)


Kan ? et wanEdit

KAN, interrogatif ne doit pas être confondu avec WAN qui est un subordonnant (conjonction).

  • Ex: Kan avenì lu ? Quand sont-ils arrivés ?
  • Mi mata, wan ce sì jun... Ma mère quand elle était jeune.


Voki pratìzeEdit

Personi pronomeEdit

  • Viz tu Silvia ? —Aj, i viz ca. —Ne, i viz ne ca.
  • Jan ? — ...ha. — ...'ha.
  • ma ? — ...ta.... ta.


  • Viz tu Jan id Ana ? —Aj, i viz la. —Ne, i viz ne la.
  • ...mi genore ? — ... — ...
  • de kun ?...
  • Viz tu de kata ? —Aj, i viz ca.
  • de vag ? — ...ja
  • mi forgenore ? — ...
  • de has ?
  • de tab id de sele ?


  • Vok tu a Silvia ? — Aj, i vok co. —Ne, i vok ne co.
  • a Jan ? ...ho. — ...ho
  • mo ? — ...to ...to.
  • a Jan id Ana ? — ...lo. — ...
  • no ? — ...vo.
  • a mi genore ? ...
  • a de kun ? ...
  • a mi forgenore ?
  • a Antòn ?
  • a Karla ?
  • mo ?


A a B: Felic Novi Jar !

  • B a A - Ka dez tu mo ? — I dez to ‘Felic Novi Jar !’
  • C a A - Ka dez tu ho ? — I dez ho ‘Felic Novi Jar !’
  • C a B - Ka dez he to ? — He dez mo ‘Felic Novi Jar !’
  • D a C - Ka dez he ho ? — He dez ho ‘Felic Novi Jar !’


  • B a A : Ka dez tu mo ? —I incèp ne ta.
  • C a A :
    • ... tu ho? —He... ta
    • ... co? — Ce...
  • D a C :
    • ...he ho? — He.... ha
    • ... he co ? —Ce... ha
    • ... ce ho ? — He... ca
    • ... ce co? — Ce... ca


Vol tu de bib? Aj, dav ja mo! Jan vol de bib Dav ja ho!
...vu de flore ? ...la no! Ana... de kata ...ca co!
tu de kata? ...ca mo! Jan id Ana...de kun ...ha lo!
vu de beb? ...ha no! Mi mata...de bag ... ja co
tu de beba? ...ca mo! Mi genore...de butele ...ja lo
tu de telefòn ? ... ja mo! Mi sestas...de tapìz ... ja co
vu de kun? ...ha no! Antòn...de beba ... ca ho
tu ti cuse? ...la mo! Silvia...de flore ... la co
vu da seni sele ? ... la no! Mi pater...de kotèl ... ja ho
vu mi dota? ...ca mo! Mi formata...de beb ... ja co


FuturEdit

  • Jesta, Mardia, i sì.
  • Odia, Mididia, i se.
  • Domor, Zusdia, i ve so.

De dias de sediu se: Lundia, Mardia, Mididia, Zusdia, Wendia, Sabadia, Soldia


  • Kel dia s’odia? —Odia se Mididia
  • ...sì jesta ? — ...Mardia
  • ...sì forjesta ? — ... Lundia
  • ...ve so domòr ? — ... ve so Zusdia
  • ...ve so posdomòr ? — ... ve so Wendia


Domòr nu ve ito kopoEdit

  • Ka moz vu kopo ? —Nu moz kopo...
  • Kamòl kost u pan ? —Je kost...
  • Kamòle denie av vu ? —Nu av solem 10 Euròs.
  • Ka ve vu kopo ? — Nu ve kopo...
  • Ve vu kopo...? —Ne, i v’ne kopo..., ba...
  • Parkà ve tu ne kopo...? — Par i gus ne ja...par je se tio diari...


Ka ve vu deto in de vake?Edit

  • Ve vu ito in vake ? Aj, i v’ito in vake. — Ne, i ve stajo be dom.
  • Ko ve vu ito in vake? I v’ito skijo... a Egipta... a Grecia.
  • Kan ve vu ito in vake? —Nu v’ito ap be Sabadia
    • ito ap ?
    • faro ap ?
  • Kim ve vu ito in vake? — I v’ito v agim (trenim, avim...)
  • Ve vu nemo vi vag? —Ne, i ve nemo de tren, bus, avièl, nav


Kim ve vu vaizo?Edit

Kim ve vu vajzo? I ve vaizo in tren (ki tren, trenim), nav (navim), avièl (avim), mi vag (vagim)

Kim ve vu ito a d’avipòrt ? —I v’ito...

Ve vu jedo in d’avièl ? —Aj, i ve nemo prijèd... midjèd... vespjèd... in d’avièl.

Ve ekun kogono va, wan vu v’aveno ? — Aj... Ne...

Ke ve kogono va? — ...

Ko ve vu paso de pri noc? — Nu ve paso de pri noc in u hotèl... be frame... be mi genore... in de tren od... a...

Solutions

Retour à l'introduction

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.